写给Stardust的长评

献给 @甘蓝 的评论,关于We are stardust

 

最开始看到Stardust时没有追,只是码了,因为很长当时没耐心看完。昨天一口气看完了六章,真的太棒了(吹不出屁来了)

 

原本想自己去看完剩下的英文再来写的……可惜我英文太烂了,连ao3注册页面都看不懂(够了知道你是菜鸡了。)

 

首先赞美一下甘蓝太太,我星际类作品看的非常少,差不多是连设定都不太清楚的那种。但是Stardust却看得十分顺利,设定很容易懂。关于很多名词翻译得都很好,连我这种星际白痴都看得懂。其次就是文笔十分流畅优美,主要体现在:代入感很强。当我读到梅林在飞船上时,我眼前浮现的就是一片璀璨星河,那种美妙的感觉……请原谅我的词穷。看完六章后,我感觉自己似乎真的看见了这个故事发生在他们身上,梅林对于自己能力的隐瞒与愧疚,亚瑟不愿谈及的过往,肩上的伤痛,以及他对于梅林细腻的情感。看到那一部分时,我相信我是边看边笑着的,心想:他绝对是无意间喜欢上那个男孩了吧。毫无疑问,甘蓝老师翻译得很成功,呈现出了原作带来的震撼,但作为译者,我更为敬佩的是她的专业程度。能一直坚持翻译,这一点是最可贵的。正是因为您的坚持与努力,才给我们带来了这么动人的文字。更不用提知识面之广等等,英文术语能翻译得如此巧妙,我觉得这篇文章可以与科幻小说媲美了。

 

再提及内容,就有更多值得一谈的了。虽然是星际设定,但是人物塑造得非常成功,将原剧中梅林拥有魔法替换成了“质控者”的设定,皇姐的预言梦,高文依旧随性的风格,都实在令人叹服。而我相信原作者也一定是非常了解梅传中每一个人的,阿瓦隆号上的格温,兰斯洛特,高文,莱昂还有帕西瓦尔每个人都活灵活现,言语描写与心理描写都非常符合原剧中每个人对应的性格。特别是am,梅林对于自己质控者秘密的隐瞒与纠结,我眼前似乎浮现了当年看到卡美洛心事重重的男仆……更喜欢的就是对于秘密坦白的部分,这一点在每一篇有提及的亚梅文中都是我最爱的看点——因为这一点在原剧中完完全全没有发生过。写好这一点需要作者对于人物形象完全把握,加上合理的剧情,不会让人觉得尴尬或者勉强,水到渠成与刚刚好的感情描写。阿瓦隆号遇到了阻拦,梅林在关键时刻力挽狂澜却暴露了自己,后来又将自己封闭起来,害怕他人的不信任与质疑。再后来,小心接触亚瑟,坦白自己的一切顾虑…这里我建议各位直接去看原文,我的文字无法表达出这部分千分之一的巧妙。特别是梅林最后失控的场景,我看的每一分每一秒都在心惊胆战害怕他出事。文章中对于梅林质控者能力的描写十分生动,以及飞船等大型虚拟场景描写都栩栩如生,像之前说的一样,代入感极强。

 

看了一下午星际文,我仿佛也置身于那个绮丽多彩的世界里。“我等皆若星尘”对应We are stardust,这个译名真的十分美丽,宛如莎士比亚的一行诗,天边闪耀的一颗星辰。也许在哪一个不为人知的平行宇宙,他们的故事真的发生了,谁知道呢?

 

其实坦诚来说,最开始我就看到了这篇文章,点进去又退了出来。原因纯属是因为我看到了第一章的更新时间——2017年。我害怕追到最后入了迷却没有结果,便没有勇气开始阅读。直至前几日我又看到甘蓝老师更新了Stardust,我深感惭愧与敬佩,仅凭喜爱能将一件事坚持这么久,实在是一件了不起的事情。我对您深深感到敬佩!

 

期待您后续的作品问世,会永远支持您。

2019-07-20碎碎念
评论-2 热度-4

评论(2)

热度(4)

©塔_Anita / Powered by LOFTER